Подписаться arrow_upward

Евгений Коган

Словарь биржевого сленга. Часть 41

Бак – американский доллар. На английском green back означает «зеленая спина», от словосочетания осталась искаженная половина.

Залоситься на бирже – сработал стоп-лосс, позиция закрылась с убытком, вы залосились.

Евро, Еврик, Еврейка, Ева, Euro – евро (EUR), применяют к паре EUR/USD.

Бум кеш (от англ.: boom – резкое увеличение, и cash – выход в наличные деньги) – резкое закрытие позиций и выход в валюту.

Беня-Вертолет, Вертолет, Беня, Берданка – Бен Шалом Бернанке, председатель ФРС системы США 2006 – 2014 г.г.; прозвище «Вертолет» прилипло к нему после его выступления в ноябре 2002 года, где он пошутил, что, если для стимулирования экономики надо будет разбрасывать доллары США с вертолета, он будет это делать.

Уйти в минус – потерять деньги за определенный промежуток времени.

Профит-фактор (англ.: profit-factor) – отношение общего дохода к общему убытку.

Биг бабло – большие деньги, иногда так называют крупных трейдеров.

Кола – ставка на рост цены. Речь идет об опционах call.

Поток ордеров – (англ.: order flow) совокупность всех сделок, которые поступают в книгу ордеров и которые влияют на ценообразование.

Брать по аскам или по оферам – покупать по ценам предложения.

Клира – клиринг, процедура взаиморасчетов между сторонами, имеющими друг перед другом взаимные обязательства.

Разбавить – добавить к убыточной позиции, усреднить убыточную позицию.

Фунточиф, фуфел, фуфа, фифа – шуточное обозначение валютной пары GBP/CHF.

Бычить – ставить на рост.

Бычка – стремительный рост.

Неожиданно нарисовали – неожиданное движение цены.

Тик (англ.: tick) — обновление цены торгуемого инструмента.

В отличие от пипса, тик показывает не единицу изменения котировки, а сам факт изменения.

@bitkogan

Чтобы упомянуть другого пользователя в комментарии, введите знак @

Упомянуть можно тех, на кого Вы подписаны или тех, кто принимал участие в дискуссии


Чтобы упомянуть ценную бумагу в комментарии, введите ее тикер после знака ^